Discour du Chargé d'Affaires a. i. de l'Ambassade de Chine au Tchad à la cérémonie du Festival GURNA

2012-04-09 14:00

MM. les Ministres,

MM. les Gouverneurs,

MM. les Députés,

WANG Doré,

Distingués invités,

Chers amis,

NAI YAN BAI YA O LA .

C’est avec un réel plaisir et un immense honneur que j’assiste sur l'invitation de S.E.M. le Ministre tchadien de la Culture Khayar Oumar Deffallah, au festival GURNA. Ma joie est d’autant plus grande en ce sens que je me sens enfin chez moi.

Il existe entre la communauté TUPURI et les communautés chinoises beaucoup de traits culturels similaires. J’ai encore en mémoire, la visite d’une exposition d’instruments musicaux Tchadiens au Centre Culturel Baba Moustapha à N'Djaména le 1er janvier 2011. J’ai été agréablement surpris par la présence d’une flûte en tige, identique à celle utilisée par les Chinois. Bien sûr, cette flûte, est celle des TUPURI.

Le directeur du Centre m’a également fait une révélation selon laquelle les TUPURI partagent avec les Chinois certains noms de famille. Je citerai pour exemple les WANG, les YANG et les YING.

J’ai depuis lors mené des investigations sur votre culture et vos coutumes. C’est ainsi que j’ai appris que votre chef traditionnel se nomme WANG Doré ou WANG KULU, de même que vous avez une grande chanteuse du nom de YANG Mad. Vous ne le savez peut-être pas, mais ces deux noms sont portés par beaucoup de Chinois. Le nom WANG, qui veut dire "le roi, le chef" en chinois, tout comme dans votre patois, est issu d’une famille royale chinoise il y a 3000 ans. Il est de nos jours le 2ème nom le plus porté par environ 89 millions de personnes. Les WANG font 8 fois la population tchadienne et près de 110 fois celle des TUPURI.

Le nom YANG quant à lui est porté par près de 37 millions de Chinois. C'est le nom d'un grand empereur chinois qui a établi une dynastie qui a joué un rôle très important dans le cours de l'histoire de notre pays. Et par pure coïncidence peut-être, le premier Ambassadeur de Chine au Tchad après le rétablissement des relations diplomatiques entre nos deux pays est Monsieur WANG, alors que l’ambassadeur actuel se nomme YANG. Il m’arrive très souvent de me dire si mon Président n’a pas délibérément placé ces deux diplomates en hommage à l’amitié entre la communauté TUPURI et le peuple chinois. En passant, beaucoup de belles filles sont nées des familles portant ces deux noms. Dans l'histoire chinoise, il y a quatre filles reconnues pour leur beauté. Deux d’entre elles portent le nom WANG et le nom YANG, ce qui explique le nombre important de belles filles que j’ai vu ici.

J'ai aussi remarqué que vous vouez un culte à l'eau. Ce type de culte est aussi présent dans la culture chinoise. Pour notre part, nous avons deux fleuves que nous appelons les "Fleuves Mères", berceaux de la civilisation chinoise. Il y a de cela 2500 ans, deux savants, considérés comme les deux plus grands penseurs de toute l'histoire chinoise ont laissé deux citations sur l'eau : " L'homme d'une vertu supérieure est comme l'eau.", "L’homme intelligent aime l’eau".

De plus, je sais que vous avez une forte admiration pour le coq, comme votre nouvelle année s'appelle aussi la Fête du Coq( FEO KAGUE). Dans la culture chinoise, le coq est aussi considéré comme un animal porte-bonheur. Le coq est aussi l’un des 12 animaux qui désignent l'année de naissance d'une personne. Ma fille est justement née dans l'année du Coq.

Enfin, j'ai mis pied hier sur un sol étranger qui m’est tout à la fois familier. Quand j'ai vu vos cases, je me suis immédiatement rappelé les deux cases rectangulaires dans mon pays natal. Quand j'ai vu les villageoises laborieuses, je me suis tout de suite souvenu mes travaux champêtres auprès de mes parents après les heures d’école. Et quand j'ai vu les jeunes initiés dancer, il m’a semblé revivre avec amour ma douce enfance. J’entends une voix de plus en plus grande et de plus en plus forte sortir de mon cœur et qui dit : TUPURI c'est mon pays natal au Tchad, je suis dans mon village, je suis chez moi, et vous êtes tous mes parents lointains.

Mes chers parents TUPURI,

Comme il est de coutume en Chine, qu’un entretien familial, commence par la présentation de la famille, je voudrais vous entretenir sur les relations officielles entre mon pays et le Tchad et le Cameroun, deux pays dont sont originaires les TUPURI. Commençons par la relation sino-tchadienne. Depuis le rétablissement des relations diplomatiques il y a plus de 5 ans, la coopération entre les deux pays sont fructueuses dans les domaines politique, économique, culturelle etc. La Chine est devenue l’un des partenaires les plus importants du Tchad. En plus de la raffinerie et la cimenterie, nous avons, pour le bien-être du peuple tchadien, la présence de l'hôpital de l'Amitié Tchad-Chine, le Centre de formation des femmes tchadiennes, la mission médicale chinoise, la mission agricole chinoise, le centre de prévention et de traitement du paludisme, le projet d’électrification de la ville de N'Djaména, les écoles primaires de l'Amitié Tchad-Chine, des forages etc. Comme nous avons également à nos côtés beaucoup de parents camerounais, je ferais aussi une brève introduction sur l'amitié sino-camerounaise. L'année passée nos deux pays ont célébré le 40ème anniversaire de l'établissement des relations officielles entre nous. Durant ces 40 ans, les relations bilatérales ont connu un développement stable et fructueux. Les projets comme le siège de l'Assemblée Nationale, le stade omnisport de Yaoundé, la centrale hydroélectrique, l'Hôpital de la femme et de l’enfant, l'alimentation en eau potable etc, ont fait le bonheur de toutes les couches sociales.

Le succès de la coopération sino-tchadienne et sino-camerounaise montre à suffisance que, le sentiment du peuple chinois à l’endroit du peuple africain est sincère. De même, le soutien du gouvernement chinois pour l’Afrique est concret. Ce partenariat sino-africain va de l'intérêt des peuples chinois et africain pour leur développement commun. Pendant ces dix dernières années, la coopération sino-africaine a connu un essor. Son développement rapide est la preuve, nous sommes confiants en l'avenir. Pourvu que nous continuions la politique d'égalité et d'avantage mutuel, le peuple chinois et le peuple africain seront toujours de bons amis, de bons partenaires et de bons frères. S’il y a de petits problèmes dans les rapports entre mes compatriotes et vous, je voudrais bien que cela se règle par le dialogue pour la bonne coopération entre votre pays et le mien, surtout entre parents, parceque nous le sommes.

Mes chers parents TUPURI, s’il y a une coutume qu’un Chinois n’oublie jamais, c’est le fait d’apporter quelques petits cadeaux pour les enfants lors d’une visite familiale. C’est dans ce sens que l'Ambassade de Chine a préparé 300 sacs d'écolier et 10 balons de football pour nos enfants TUPURI. Notre intention est plutôt simple, c'est pour espérer que les enfants de cette région puissent étudier dans des conditions acceptables malgré les difficultés auxquelles ils font face. Nous avons la forte conviction que la connaissance est la voie la plus appropriée pour se frayer une voie pour votre propre destin et offrir un avenir meilleur à votre pays et faire honneur à vos parents et à vos frères et sœurs. Je prie le comité d'organisation à inviter deux fillettes comme représentants de tous les enfants TUPURI pour recevoir symboliquement deux sacs. Je sais que dans la communauté TUPURI, l’éducation du garçon est souvent privilégiée au détriment de la fille, qui est souvent considérée comme le patrimoine de son père et comme celle n’ayant pas le droit à l'éducation. Malgré tout, je reste convaincu que les filles fournissent des efforts, ont soif du savoir autant que les garçons, elles obtiennent parfois de meilleures notes que les garçons. Une femme éduquée est certes gage du développement d'un village, d'une région, d'une nation. Cette cérémonie symbolique me permet d'exprimer un vœu : qu’un jour, toutes mes petites sœurs TUPURI, portent des sacs à dos, tout comme leurs frères, vont en classe, et dessineraient de leurs propres mains leurs futurs et celui de leur pays.

Je formule des vœux pour la prospérité de mes parents TUPURI et leur bonheur.

Vive l’amitié sino-tchadienne ! Vive l’amitié sino-camerounaise !

Je vous remercie.

SUSSE SUSSE